來源:V怪客的電子商務怪談
創業之後,心態改變很多。幾乎都不太會抱怨。反正已經放棄了舒適的大公司環境,自己選擇走折騰之路,什麼都沒了,什麼都不完美,什麼都缺,說也奇怪,自己反而都不抱怨,大概知道自己常要說服很多人加入我的團隊來一起吃苦打拼,所以也都是正面思考,不管現在如何,看遙遠的前方絕對是美麗的。
心態一轉,真的就快樂自在起來,身上背著年輕夥伴的期許,雖然有點壓力,每天也都要面對新的挑戰,不過我知道我一點都沒有悲觀或抱怨的權利,向前走就對了。
而我前幾天有一種很深的體會,我發現自己創業,為何比較累,感覺事情又多又雜,是因為以前享有的這些龐大人力資源統統都「不見了」。
新創公司就是樣樣缺,我必須面對且認清這就是現實,底下沒什麼人好指揮了,只能指揮自己,除了捲起袖子自己幹沒別的方法。所以,我很珍惜現在得來不易的精緻團隊。
「柳暗花明又一村」這句話對我這樣一個創業新手來說,是每個月都會有的心境體悟,覺得有點困頓不順時,就會有一兩件值得欣喜的事情突然跑出來鼓舞我,幫我打氣,叫我繼續往前衝。
再渺小的進步,也是天天都在積累,這是自己創業時的深刻體驗,也是從前當高階主管所無法擁有與體會的甜蜜過程。
V怪客 曾經在 PChome 購物打出一片江山,後來轉到興奇購物,之後又轉戰大陸,最近從他的 blog 得知他跳出來自行創業,在上海搞了一個 MMbuy (美眉拜) 的女性時尚購物網站。

人生的每條路都有不同的經歷,箇中甘苦只有親嚐才知。祝福 Vincent~
教部盼facebook把偷菜改成租菜 @ 2009-10-16 / 自由時報 (台灣)
繼行政院明令不希望公務人員在上班時間種菜,教育部發函各國立大學提醒上班時不要上網玩遊戲,教育部也對 facebook中允許「偷菜」有意見,電算中心主任趙涵捷昨天表示,他們將主動與facebook連絡,希望能把偷菜改成「借菜或租菜」,畢竟偷竊行為於法不合,也與教育良好行為不符。
文化部:開心網「偷菜」須改名 @ 2009-12-18 / 來源:艾瑞網 (中國)
文化部今日上午發佈消息稱,目前正在加強對SNS社交網絡中的一些遊戲進行監管,已經要求各個SNS社交網絡中的「偷菜」遊戲改名。
文化部稱,SNS中的遊戲一直屬於文化部監管的範圍,已經要求各地方根據第46號文件的精神對相關遊戲進行徹查。
「開心農場」研發者「五分鐘」公司上週表示,開心農場、QQ農場等網站,已經修改為「採摘」。但據記者統計,目前包括開心網在內的大部分SNS社交網站仍在使用「偷菜」一詞。
而記者發現,在採摘過程中仍有「偷的好,感謝你祖宗八輩子」的字眼。開心網表示,會進一步改進,以符合文化部文件要求。
這些搞教育、文化的長官們,實在太關心咱們了,感謝您!

新浪科技
對於被稱為互聯網盜火者的翻譯網站譯言來說,今年最後一個月過的很不尋常:先是內容違規關停整改,後是原創始人成為競爭對手。不過隨著新版頁面曝光,譯言涅磐重生的日子似乎已並不遙遠。
譯言(yeeyan.com),號稱是『中文互聯網上日更新量最大』的翻譯網站。然而進入12月,譯言毫無徵兆的突然關閉。三天之後才官方才出面解釋稱,網站運營涉嫌違規,『譯言網需要暫時關閉伺服器,並對相關內容進行調整』。
然而關站遠不是譯言這個月里唯一的麻煩。12月8日譯言發出聲明,主旨是對『原班人馬另建網站』的傳言予以否認。聲明中指出有『新站』侵權刊載來自譯言社區的內容,且沒有標注出處,譯言準備就此起訴相關責任人。
實際上,上述聲明中那個讓譯言惱怒的『新站』,是12月4日凌晨剛剛上線的翻譯網站東西網(dongxi.net)。而東西網的創辦人之一,正是譯言網的創始人,曾經被外界看作是譯言網代言人的趙嘉敏。
原本是團隊的一員,因故離開,憑藉營運的 know-how 而私下另起爐灶,做了一模一樣的網站,反過來對打原本的團隊/網站。
這樣的行為,我極度的不恥。
聯合新聞網 / 楊又肇
在使用者成長趨勢一片美好的情況底下,Facebook卻在日本踢到了鐵板。2008年的5月,Facebook正式推出日文版本,然而到目前為止使用者約僅達100萬人數,普及率僅達0.5%。
原主要在於日本的使用者相當地抗拒必須使用實名申請的網路社交,偏偏Facebook在申請帳號時便強調需填入真實姓名 (按照正常遊戲規則是如此,當然也是可以稍作修改…)。另外則是日本境內手機雖然經常被拿來瀏覽各式網站,但使用者本身卻不見得會經常造訪此類型的社群網站。
我有開 facebook 帳號,但還沒開始玩…
或許我仍然習慣在 blog 寫我在想的事。
近期留言